Why are medical science translations important?
- Scientific research is conducted in a variety of languages.
- As for French, many renowned companies and institutions are francophone (i.e. French-speaking).
- My job is to ensure the international community can access such work and, in turn, learn from it.
- A recent historic example is the Ebola outbreak in the Congo (DRC).
- Patients were treated with experimental drugs, including one from Merck.
- For safety and research reasons, documentation related to these drugs needed to be available in a variety of languages. That is where translations into English (and other languages) come into play.
Examples of what I translate
- Clinical trial materials (e.g. ethics investigations/approval, protocol changes, SAE reports)
- Scientific journal articles
- Information and consent forms
- And more...
Accurate & user-friendly translations
- Extensive research
- Using authentic, professional resources (e.g. clinicaltrials.gov, ansm.sante.fr, & granddictionnaire.com);
- Appropriate medical terminology (e.g. benign prostatic hyperplasia is more common than prostate adenoma;
- Proper English spelling (e.g. drug/disease names and their hyphenation often differs from the French).
- Recreation of the original PDF or image, including headers and footers;
- Adapting to US English or UK English norms as needed.
- Personal and client resources
- My personal terminology database and translation memory ensure consistency;
- Abbyy FineReader helps me recreate source documents;
- WordFast Pro is a translator tool that makes my work more efficient.
- The client's guidelines are taken into account:
- How does my client want logos, stamps, and signatures to appear?
- How should I handle French company names?
- “Brooke quickly adapted to our client’s particular style. She visibly has passion for her work.” Cynthia Vergon, InFact Global
- “Votre appui nous a été très utile. Les traductions étaient de très bonne qualité.” UNDP, Democratic Republic of the Congo
- “Brooke has an exceptional love for the language that shows through in all her work.” Margaret Becker, Colleague
© COPYRIGHT 2019. ALL RIGHTS RESERVED.