Back to Blog
Every translation project calls for varying depths and types of research. Some of my projects stay on the linguistic level (i.e. I choose the correct word based on my expertise in the English and French languages). However, some jobs require digging deep into science in both languages in order to accurately translate the text. Those projects are among the most challenging and time-consuming. Below, I describe an example of the latter from my work last week, including the steps I took in order to provide the best translation I could.
The translation subject
Hospitalization summaries for several patients who had received an allogeneic (from a donor, not from their own body) stem cell transplant and had a reaction afterwards.
The 3 most challenging French terms